Acquire the skills needed to become a professional interpreter and translator in a range of European languages on this practical and respected master’s course.
Our MA in Interpreting and Translating will equip you with a joint qualification in both disciplines. This will prepare you to work as a conference interpreter and professional translator.
You’ll learn from highly experienced tutors who work or have previously worked as professional translators and interpreters. Some have interpreted for heads of state and government ministers, and most work for international organisations alongside teaching. You’ll benefit from their wealth of experience and contemporary knowledge.
Course pathways
The course offers two pathways.
Path 1 (French, German, Italian, Russian or Spanish)
You’ll either:
Path 2 (Chinese/English)
You’ll work in both directions between Chinese (Mandarin) and English. You must have a perfect command of Chinese and English.
You should have a bachelor’s honours degree or international equivalent, typically a 2:1 or above.
To apply for the European Stream you will need mother tongue competence in English and degree-level competence in two foreign languages (French, German, Italian, Spanish or Russian).
To apply for the Russian only pathway you will need mother tongue competence in English or Russian and degree-level competence in the other language.
Candidates will complete aptitude tests for translating and interpreting to assess their suitability for the course.
We may make an offer based on a lower grade if you can provide evidence of your suitability for the degree.
If your first language is not English but within the last 2 years you completed your degree in an English speaking country you may be exempt from our English language requirements.
For fees and funding options, please visit website to find out more
Upon completion of this course, you will have acquired:
Training opportunities
Where possible, we use our extensive network of contacts to organise external training opportunities. These are often with the language services of international organisations, government departments or translation companies.
These opportunities can provide you with invaluable insights into the work of professional linguists and are highly valued by employers. However, they are not compulsory or guaranteed. Your language combination and your progress on the course will be considered, along with any other relevant information, when matching you with potential training opportunities.
If you do undertake additional training, you’ll be able to hone your skills as a linguist by carrying out authentic tasks and receiving direct feedback from experts in the field.
Our students have previously undertaken training with many organisations, including:
Year 1
Semester 1
You’ll choose 20 credits of optional units across Semester 1 and Semester 2.
Compulsory units
Optional units
Semester 2
You’ll choose 20 credits of optional units across Semester 1 and Semester 2. You can only choose one public service and commercial interpreting unit
Compulsory units
Optional units
Summer
Compulsory units
About University of Bath At Bath we are known for excellence in teaching and research; our welcoming community; and for providing students with outsta...