Advert
Advert

MA/PGDip/PGCert Intercultural Communication In The Creative Industries

  • DeadlineStudy Details:

    MA/PGDip/PGCert 1 year (full-time)

    2 years (part-time)

Course Description

This MA is designed for multilingual students who want a career in the creative industries.

In our global culture, talented people with multilingual skills are increasingly sought after by the creative industries. In this trailblazing MA you will have the opportunity to combine your language and translation skills with the study of London’s vibrant creative industries.

On the programme, you will reach beyond the traditional roles of translation and localisation by studying how these disciplines are applied in the creative industries, paying particular attention to the practical application of these skills in a professional environment.

You will be introduced to the emerging areas of transcreation and cultural adaptation, which refer to the creative process of altering messages so they are suitable for the target local market, while maintaining the original intent, tone, and style. You will also use your multilingual and multicultural skills in order to translate for the arts, advertising and entertainment sectors.

We offer a wide variety of optional modules in a range of subjects including translation-related fields such as subtitling, media accessibility and videogame localisation. Alternatively, if you want to build a more media-related profile, you will be able to choose modules on media and communications, film and screen cultures, and social media and data journalism.

You will complete your MA with a dissertation, which allows you to carry out a practical translation task with a commentary or to apply your understanding, knowledge, analytical, conceptual and personal skills to an in-depth investigation of a topic relating to an appropriate area of intercultural communication.

Placements with translation/localisation companies and cultural institutions are at the heart of this MA. Placements are not compulsory, but you will benefit from the extensive industry contacts of members of staff and the visits of key professionals in order to help you find a placement that suits your interests.

A Windows OS computer is necessary to use most of our professional software packages.

Out of English into: Arabic, Chinese, Czech, Danish, French, Finnish, German, Greek, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Spanish, Swedish

Into English from: French, Greek, Italian, Japanese, German, Spanish

(Contact us about other language pairs)

Corporate member of International Translators and Interpreters

Member of APTIS

Supported by

Entry Requirements

You should usually hold a second-class honours degree (certain programmes may require a 2:1) from a recognised British or overseas university. Advice on recognition can be obtained from the Admissions Office. Non-graduates with appropriate professional qualifications will be considered on an individual basis by Programme Conveners; contact details can be found on the individual programme page. Applicants will be expected to apply and register for the full master’s award. Those with a third-class honours degree are encouraged to complete an application as we will consider an applicant’s wider circumstances in making a decision on an application. Please contact admissions@roehampton.ac.uk if you have any questions.

Find out more

Fees

For fees and funding options, please visit website to find out more

University of Roehampton Campus

Where is University of Roehampton?

View Website

University Profile